Translating for Migrants, Refugees and the Exiled: Beyond Canada’s Official Languages
University of Ottawa
This presentation will focus on the linguistic needs of immigrants and refugees arriving in Canada with a language other than the country’s two official languages and the urgent need to encourage translation students to add a third language to their repertoire. The influx of immigrants to Canada is making growing demands on translation and court interpretation services in the respective languages of these new arrivals.
Knowing a third language is crucial, and yet many translation programs across Canada are either hamstrung by Canada’s Official Languages Act or simply lacking the vision to accommodate additional languages. For this reason, two courses at the University of Ottawa focus on preparing students in the trilingual English-French-Spanish program not only for the national translators’ certification examination, CTTIC (Canadian Translators, Terminologists and Interpreters’ Council), but also for what kind of documents they can expect to translate once they are certified.
This presentation will therefore include: 1. CTTIC examination samples in English, French, and Spanish; 2. Examples of immigration-related documents.
Bio: Sylvie Lambert is an Associate Professor at the University of Ottawa’s School of Translation and Interpretation where she teaches courses in conference interpreting, as well as translation from/into Spanish and French. Her research fields of interest are selection exams for interpreters and cerebral dominance in interpreters.